Thánh vịnh - Cơn thịnh nộ của ĐỨC CHÚA
2ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa ghen tương và báo oán,ĐỨC CHÚA là Đấng báo oán: Người nổi cơn lôi đình,ĐỨC CHÚA báo oán những kẻ thù địch,những kẻ thù của Người, Người tỏ lòng oán hận.3ĐỨC CHÚA chậm giận, sức mạnh của Người thật phi thường.ĐỨC CHÚA không để kẻ dữ thoát khỏi hình phạt,Người bước đi trong cuồng phong bão táp;mây là bụi dưới chân Người.
4Người ngăm đe biển cả khiến nó phải cạn;Người làm cho mọi sông ngòi phải ráo khô.Ba-san và Các-men phải kiệt sức, đồng cỏ Li-băng bị héo tàn.
5Trước nhan Người, núi chuyển rung và đồi tan chảy;trước nhan Người, mặt đất chấn động,cùng với hoàn cầu và toàn thể dân cư.
6Người thịnh nộ, nào ai đứng nổi?Người nổi lôi đình, ai đứng vững được chăng?Cơn giận Người trút xuống như lửa,trước nhan Người đá tảng cũng vỡ tan.
7ĐỨC CHÚA thật tốt lành, chính Người là thành luỹ chở chetrong những ngày khốn quẫn.Người biết những ai ẩn náu bên Người,
8ngay cả khi nước lũ tràn ngập.Người tiêu diệt kẻ nào đứng lên chống lại Người;Người đẩy quân thù địch vào bóng tối.
Lời sấm về Giu-đa và Ni-ni-vê
9Các ngươi mưu đồ gì chống lại ĐỨC CHÚA?Chính Người sẽ ra tay tiêu diệt;cơn khốn quẫn sẽ không xảy ra nữa.10Dù có chằng chịt như bụi gai,và ngất ngư như những kẻ say khướt,chúng cũng bị thiêu rụi như đống rơm khô.(Về Át-sua)
11Chính từ nơi ngươi sẽ xuất hiệnmột kẻ mưu toan làm điều dữ chống lại ĐỨC CHÚA,một kẻ thi hành ý định của Xa-tan.(Lời sấm về Giu-đa)
12ĐỨC CHÚA phán thế này: Dù chúng có được trang bị đầy đủvà đông đảo đến mấy đi nữa,chúng cũng sẽ bị quật ngã và tiêu vong.Ta đã hạ nhục ngươi, nhưng Ta sẽ không còn hạ nhục ngươi nữa.
13Giờ đây, Ta sẽ bẻ gãy ách của nó trên ngươivà đập tan xiềng xích trói buộc ngươi.(Lời sấm về vua Ni-ni-vê)
14Này ĐỨC CHÚA truyền lệnh phạt ngươi:ngươi sẽ chẳng còn kẻ nối dõi tông đường.Ta sẽ cho triệt hạ tượng tạc tượng đúc khỏi đền thần của ngươi.Ta sẽ khiến phần mộ ngươi nên đồ ô nhục.(Về Giu-đa)
Tấn công
2Một tên phá hoại đến đánh ngươi.Hãy bảo vệ pháo đài, và canh phòng quan lộ.Hãy nai nịt gọn gàng và củng cố toàn quân.3Phải, ĐỨC CHÚA khiến cho Gia-cópvà Ít-ra-en lấy lại sức kiêu hùng.Bọn cướp đã tàn phá, lại còn phá huỷ cả các nhành nho.
4Các dũng sĩ của nó mang khiên đỏ như đồng,các chiến binh của nó mặc áo vải hồng điều.Xe trận rực sáng như thép nung trong lửakhi xếp hàng lâm trận. Rừng gươm giáo vung lên.
5Xe trận vùn vụt qua đường phố, xông vào các quảng trườngtrông như đuốc sáng rực, phóng đi nhanh như chớp.
6Vua Ni-ni-vê triệu tập các chiến binh can trường,nhưng trên đường chúng bước đi lảo đảo,vội vã chạy về phía tường luỹ, tìm chỗ núp an toàn.
7Các cửa ngăn sông đều bị mở tung khiến cung điện sụp đổ.
8Tượng thần sắc đẹp bị lột đem đi.Những kẻ phục dịch nó nức nở như chim câu,chúng đấm ngực âu sầu.
9Ni-ni-vê giống như hồ nước bị rò."Dừng lại! Dừng lại ngay! "Nhưng chẳng ai thèm quay mặt lại.
10"Hãy cướp bạc, cướp vàng."Đó là một kho tàng vô tận, một đống của gồm toàn đồ quý.
11Tất cả đều bị huỷ diệt, tàn phá, tan hoang,ai nấy lòng nát tan, gối rụng rời,toàn thân run rẩy, mặt mũi tái xanh.
Bản án cho con sư tử Át-sua
12Hang sư tử ở đâu, ổ sư tử con ở chỗ nào?Đâu rồi nơi sư tử dẫn con mình đến mà không phải lo ngại gì?13Sư tử xé mồi cho sư tử con, và vồ mồi cho sư tử cái;nó chất mồi đầy hang, và ổ nó đầy những con vật bị cắn xé.
14Đây, chính Ta đánh phạt ngươi- sấm ngôn của ĐỨC CHÚA các đạo binh.Ta sẽ đốt xe trận của ngươi thành mây khói,gươm sẽ xâu xé các sư tử con của ngươi.Ta sẽ tiêu diệt khỏi xứ sở những con mồi ngươi đã vồ bắt;chẳng ai thèm nghe tiếng các sứ giả của ngươi.
Bản án cho Ni-ni-vê đàng điếm
1Khốn cho thành vấy máu, toàn mưu chuyện lừa đảo,đầy những của cướp giật, chẳng bao giờ thiếu mồi!2Kìa tiếng roi vun vút, tiếng bánh xe ầm ầm,vó ngựa phi dồn dập, xe trận nhảy chồm lên.
3Kỵ binh xông ra đánh,gươm vung loang loáng, kiếm bay lập loè,thương vong nhiều vô kể, nạn nhân chất thành đống,tử thi nằm la liệt, người ta đạp lên trên.
4Chính vì bao thói đàng điếm của con điếm:duyên dáng xinh đẹp, có phù phép cao,nó dùng thói đàng điếm mà bán các dân tộc,dùng phù phép mà bán chư dân.
5Này, chính Ta đánh phạt ngươi- sấm ngôn của ĐỨC CHÚA các đạo binh.Ta sẽ vén áo ngươi lên tới mặt,sẽ cho các dân tộc thấy ngươi loã lồ,cho các vương quốc thấy nỗi ô nhục của ngươi.
6Ta sẽ ném lên ngươi những đồ gớm ghiếc,làm cho ngươi bị khinh dể,khiến ngươi thành trò cười cho thiên hạ.
7Bấy giờ, hễ ai nhìn thấy ngươi cũng đều phải tránh xa và nói:"Ni-ni-vê đã bị phá tan hoang! " Ai còn cảm thương nó?Ta tìm đâu cho ngươi những người an ủi?
Bài học Nô A-môn
8Ngươi có hơn gì Nô A-môn,một thành bên sông Nin, chung quanh đầy nước,có nước làm tường, có biển làm luỹ.9Sức mạnh của nó là Cút và Ai-cập, một sức mạnh vô biên.Ngươi có Pút và Li-by-a là nguồn tiếp viện.
10Thế mà nó vẫn bị đày ải, bị đưa đi cầm tù;các con thơ của nó bị vật chết nơi góc phố đầu đường.Hàng quý tộc bị đem bốc thăm,bậc quyền cao phải mang xiềng xích.
11Đến lượt ngươi, ngươi sẽ phải say mèm, ngã quỵ,đến lượt ngươi, ngươi sẽ phải tìm chốn ẩn thânđể xa lánh quân thù.
Ni-ni-vê chuẩn bị, nhưng vô ích
12Mọi thành trì của ngươi là những cây vảđầy những trái đầu mùa.Khi bị rung, trái cây rụng xuốngrơi ngay vào miệng cho người ta ăn.13Kìa dân quân của ngươi: một lũ đàn bà trong xứ sở,cửa ải ngươi đã rộng mở đón quân thù,lửa đốt các thanh ngang cửa của ngươi.
14Hãy trữ nước phòng lúc bị vây hãm, hãy củng cố thành trì,nhào xuống bùn, đạp đất sét, nắm lấy khuôn đúc gạch!
15Ngươi sẽ bị lửa thiêu đốt tại đây,ngươi sẽ bị gươm tiêu diệt, và như cào cào, nó sẽ ăn ngươi.Ngươi cứ tăng số như cào cào, tăng số như châu chấu!
16a)Cứ tăng thêm số thương gia nhiều hơn các vì sao trên trời.
17Quân thị vệ của ngươi nhiều như châu chấu,thủ lãnh của ngươi nhiều như côn trùng,đang đóng trại trên thành luỹ trong ngày giá lạnh.Khi mặt trời rực sáng,
16b) cào cào cất cánh bay đi.
17c) Nó trốn đi và chẳng ai biết nó ở đâu.
Điếu văn
18Hỡi vua Át-sua, các mục tử của ngươi đều thiếp đi,các anh hùng của ngươi ngủ hết rồi,dân của ngươi tản lạc trên núi nonmà chẳng ai tập trung chúng lại.19Vết đòn của ngươi không thuốc chữa lành,vết trọng thương hết đường cứu chữa.Được tin ngươi mắc hoạ, mọi người đều vỗ tay.Quả thật, có ai không bị ngươi làm khổ?